Главная Тексты Редактору Словарь Оповещения Поиск Форум. Примеры использования This stuff must be woven for me immediately. Хочешь, я угощу тебя пивом на Террасе? А потом мы отнесем домой снасти. I left all the foils and equipment and stuff on the goddam subway. Наверно, от этого я и заболел туберкулезом и попал сюда на проверку и на это дурацкое лечение.

Do you think I can listen all day to such stuff? Не пора ли бросать это дело? Но теперь, убедившись, что риск невелик, Я люблю постоять вверх ногами!

Перевод "stuff like this" на русский

Приобрел я у старой чертовки Чудо-мазь для гимнастов "Тряхнем стариной". Ты же гуся с костями!

Текст песни Sammie - Stuff Like This перевод

Что мне делать с подобным папашей? Организм твой изношен и хрупок. А вчера ты подкидывал НОСОМ угря! Разве это приличный поступок? Есть вопрос у меня: Ты дождешься пинка - Или сам уберешься отсюда?! In the first place, that stuff bores me, and in the second place, my parents would have about two hemorrhages apiece if I told anything pretty personal about them. Во-первых, скучно, а во-вторых, у моих предков, наверно, случилось бы по два инфаркта на брата, если б я стал болтать про их личные дела.

Well then, I mean this squire and doctor shall find the stuffand help us to get it aboard, by the powers. Так вот, пускай сквайр и доктор найдут сокровища и помогут нам погрузить их на корабль. Примеры использования All this time he had been feeling the stuff of my jacket, smoothing my hands, looking at my boots, and generally, in the intervals of his speech, showing a childish pleasure in the presence of a fellow creature.

Он щупал мою куртку, гладил мои руки, разглядывал мои сапоги и, замолкая, по-детски радовался, что видит перед собой человека. Monte Cristo quickly appreciated all that Albert had collected here—old cabinets, Japanese porcelain, Oriental stuffsVenetian glass, arms from all parts of the world—everything was familiar to him; and at the first glance he recognized their date, their country, and their origin. Монте-Кристо был достойный ценитель всего того, что в ней собрал Альбер: Примеры использования In the first place, that stuff bores me, and in the second place, my parents would have about two hemorrhages apiece if I told anything pretty personal about them.

Да я и не собираюсь рассказывать свою автобиографию и всякую такую чушь, просто расскажу ту сумасшедшую историю, которая случилась прошлым рождеством. А потом я чуть не отдал концы, и меня отправили сюда отдыхать и лечиться. Примеры использования Their mouths and noses were stuffed with sawdust so that they suffocated.

stuff like this - Перевод на русский - примеры английский | Reverso Context

The nights that his pockets were stuffed with cash, the wine flowed and Jean paid for everyone. В те ночи, когда у Жана оттопыривался карман, и вино лилось рекой, и Жан платил за. It was delicately panelled in pale wood and there were some enormous stuffed chairs upholstered in pale buff leather. Кабинет был изысканно отделан светловатым деревом, громадные набивные кресла обтянуты светло-желтой кожей.

Примеры использования So the question is: Lieutenant Dan sure knew his stuff. I felt real lucky he was my lieutenant. Лейтенант Дэн знал свое. Я почувствовал, что мне очень повезло что он мой лейтенант. He brooded over his health continually and went almost daily to the medical tent to have his temperature taken by one of the two enlisted men there who ran things for him practically on their own, and ran it so efficiently that he was left with little else to do but sit in the sunlight with his stuffed nose and wonder what other people were so worried about.

Постоянно озабоченный своим здоровьем, он чуть ли не каждый день ходил в медчасть, заставляя одного из двух санитаров мерить ему температуру. Эти два парня фактически делали за него всю работу, причем настолько успешно, что доктору оставалось только сидеть на солнышке, греть свой насморочный нос и размышлять, чем это так озабочены все люди.

Он сидел на игле. Легавым всегда интересны подобные истории. Ну, вы понимаете, конфиденциальные сделки, банковские проводки и т. Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно! Стратегия, тактика и все такое. Couples, I think, get closer when stuff like this happens.

Still in slight pain from his dog-bite, the doctor thanked him and blushed as he stuffed the money into his coat pocket. Пострадавший от пса вежливо поблагодарил и, краснея, засунул деньги в карман пиджака. Хорошо, что Шэрон напомнила ему о канители - а то бы он, пожалуй, забыл ее захватить; он ведь всегда забывает такие вот заключительные штрихи.

С… эти французы, между нами говоря. Хоть и лопают богато, и всё с красным вином. Примеры использования I tried some comical stuffbut all I got was a dead pan, so that gag was out. Я попытался было как-нибудь выкрутиться, но они только тупо пялились на меня, и номер не прошел.


Читайте также:

Коментарии:

Ran his numbers racket, stuff like that. Он заткнул уши пальцами.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Lieutenant Dan sure knew his stuff.